當(dāng)前位置:『 創(chuàng)業(yè)學(xué)院 』->文章正文

中餐菜單英文翻譯原則

2019年12月24日  轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng)
內(nèi)容摘要:中餐菜名的英譯應(yīng)該借鑒中菜命名的藝術(shù)手法,盡量反映中餐烹飪特色,對(duì)一些歷史悠久、流傳廣泛的菜肴在翻譯后還可以附加說(shuō)明,這樣既保留了菜名信息,又有助于引起食欲...
熱門精品廚藝教程推薦:
鹵肉卷餅技術(shù)   正宗肉夾饃技術(shù)   黃金土豆餅   老濟(jì)南把子肉   正宗原汁燉牛肉   涼皮商用教程   果香雞柳棒   正宗麻椒雞商用技術(shù)   廚師寶典   夜市新寵芝士黃金薯   網(wǎng)紅臭豆腐技術(shù)   驢肉火燒技術(shù)   柳州螺螄粉配方   蟹黃鍋巴雞技術(shù)   秘方排骨米飯   正宗臺(tái)灣鹵肉飯   可真正商用的包子技術(shù)   正宗新疆椒麻雞   醬香米線   鍋巴土豆   香辣肉醬面/米線   臺(tái)灣牛肉面   單縣羊肉湯   襄陽(yáng)牛肉面   楊國(guó)富麻辣燙   秘制紅燒肉   麻辣串炸串   青一色特色菜   酸辣粉技術(shù)   黃燜雞米飯   千里香餛飩   棗莊辣子雞   重慶麻辣魚(yú)   牛雜湯   淮南牛肉湯   麻辣香鍋   過(guò)橋米線/砂鍋米線土豆粉   安徽牛肉板面   ...更多

  菜肴名稱首先表現(xiàn)為信息功能,這是傳遞原料、配料、烹調(diào)方法等信息的過(guò)程。菜單作為餐廳商品廣告之一,具有吸引顧客、推銷產(chǎn)品的目的。中國(guó)菜肴的命名多富于藝術(shù)性,為了提升菜肴的品位和檔次,許多菜名文化蘊(yùn)含豐富,牽涉到人名、地名、動(dòng)物名稱以及自然景色等;诖,菜名的翻譯要跨越中西方語(yǔ)言和文化上的雙重障礙。想要讓西方人理解并接受中國(guó)菜名,翻譯時(shí)必須遵循一些相關(guān)的原則。

  1、避免文化沖突

  中餐菜名為了吉祥,借用了一些不能食用的物品或西方人忌諱食用的動(dòng)物名,翻譯是應(yīng)按原料名直譯,如果原料本身是西方人忌諱的,則可省略不譯。如“翡翠魚(yú)翅”中的翡翠不過(guò)是起裝飾作用的新鮮蔬菜而已。再如“紅燒獅子頭”,是由肉丸滾上糯米而成,因?yàn)橄衩l(fā)豎立的獅子頭而得名。又如“脆皮乳鴿”,將象征著和平的鴿子烹而食之,也是西方人不能接受的,所以最好將其略過(guò)。

  2、避虛就實(shí)原則

  中華菜名除了其直接的所指意義外,還有的包括著豐富的聯(lián)想意義,形成了菜名的又一特色。中華菜名講究美的傳遞,但是鑒于中西方各自的文化背景所產(chǎn)生的不同的聯(lián)想效果,翻譯中可避虛求實(shí),采用轉(zhuǎn)譯或者意譯。例如,百鳥(niǎo)歸巢這道菜,實(shí)際上是雞腿、豬肉、鵪鶉蛋加上竹筍絲的組合,雞腿、豬肉、鵪鶉蛋象征“百鳥(niǎo)”,竹筍絲象征“巢”。若要對(duì)等翻譯,解釋上要下一定的工夫,且不符合譯名的規(guī)范。因此最好根據(jù)菜名組合譯為chickenandporkwitheggandbambooshoot。一些“文化菜名”寓意深遠(yuǎn),相當(dāng)部分是不可譯的,所以通常只譯實(shí)名。此外,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,一些賦予深刻象征意義的高貴植物和晶瑩透亮的玉石被用來(lái)為一些色澤鮮艷、賞心悅目的菜肴冠名。人們常用“芙蓉”代表蛋清,把豆腐比作白玉,青豆比作翡翠,但是這種高雅的聯(lián)想與另一種語(yǔ)言文化是無(wú)法相融的,英譯的原則只有實(shí)譯。

  總之,中餐菜名的英譯應(yīng)該借鑒中菜命名的藝術(shù)手法,盡量反映中餐烹飪特色,對(duì)一些歷史悠久、流傳廣泛的菜肴在翻譯后還可以附加說(shuō)明,這樣既保留了菜名信息,又有助于引起食欲。

------------------------------

本文轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng)

熱門精品廚藝教程推薦:
鹵肉卷餅技術(shù)   正宗肉夾饃技術(shù)   黃金土豆餅   老濟(jì)南把子肉   正宗原汁燉牛肉   涼皮商用教程   果香雞柳棒   正宗麻椒雞商用技術(shù)   廚師寶典   夜市新寵芝士黃金薯   網(wǎng)紅臭豆腐技術(shù)   驢肉火燒技術(shù)   柳州螺螄粉配方   蟹黃鍋巴雞技術(shù)   秘方排骨米飯   正宗臺(tái)灣鹵肉飯   可真正商用的包子技術(shù)   正宗新疆椒麻雞   醬香米線   鍋巴土豆   香辣肉醬面/米線   臺(tái)灣牛肉面   單縣羊肉湯   襄陽(yáng)牛肉面   楊國(guó)富麻辣燙   秘制紅燒肉   麻辣串炸串   青一色特色菜   酸辣粉技術(shù)   黃燜雞米飯   千里香餛飩   棗莊辣子雞   重慶麻辣魚(yú)   牛雜湯   淮南牛肉湯   麻辣香鍋   過(guò)橋米線/砂鍋米線土豆粉   安徽牛肉板面   ...更多

轉(zhuǎn)載該文章目的在于傳遞更多信息,如不同意轉(zhuǎn)載或涉及版權(quán)、內(nèi)容等問(wèn)題請(qǐng)及時(shí)與本站聯(lián)系,以便可以立即刪除;我們對(duì)文中觀點(diǎn)保持中立,不對(duì)所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證,僅作參考。
猜你喜歡
 相關(guān)詞條

金牌教程推薦

今日實(shí)時(shí)資訊查閱排行

聯(lián)系
我們

手機(jī)
訪問(wèn)

手機(jī)掃描二維碼

收藏
網(wǎng)站

頂部