當前位置:『 資訊文摘 』->文章正文

日本曝光“一蘭拉面”山寨店,完全復制卻自稱原創(chuàng)品牌

2019年12月10日  轉(zhuǎn)載自:2ch中文網(wǎng)
內(nèi)容摘要:日本的電視臺做了一期關于中國某拉面品牌的節(jié)目,這家拉面品牌跟日本著名拉面十分相似。該節(jié)目稱,“一蘭拉面”是以豚骨湯和海碗中漂著紅色調(diào)料為特征的來自博多的拉面人氣連鎖店。在海外人氣也很高,但是在中國...
熱門精品廚藝教程推薦:
鹵肉卷餅技術   正宗肉夾饃技術   黃金土豆餅   老濟南把子肉   正宗原汁燉牛肉   涼皮商用教程   果香雞柳棒   正宗麻椒雞商用技術   廚師寶典   夜市新寵芝士黃金薯   網(wǎng)紅臭豆腐技術   驢肉火燒技術   柳州螺螄粉配方   蟹黃鍋巴雞技術   秘方排骨米飯   正宗臺灣鹵肉飯   可真正商用的包子技術   正宗新疆椒麻雞   醬香米線   鍋巴土豆   香辣肉醬面/米線   臺灣牛肉面   單縣羊肉湯   襄陽牛肉面   楊國富麻辣燙   秘制紅燒肉   麻辣串炸串   青一色特色菜   酸辣粉技術   黃燜雞米飯   千里香餛飩   棗莊辣子雞   重慶麻辣魚   牛雜湯   淮南牛肉湯   麻辣香鍋   過橋米線/砂鍋米線土豆粉   安徽牛肉板面   ...更多

日本的電視臺做了一期關于中國某拉面品牌的節(jié)目,這家拉面品牌跟日本著名拉面十分相似。

該節(jié)目稱,“一蘭拉面”是以豚骨湯和海碗中漂著紅色調(diào)料為特征的來自博多的拉面人氣連鎖店。在海外人氣也很高,但是在中國卻出現(xiàn)了一模一樣的山寨店鋪。一蘭專利的“味道集中柜臺”也山寨走了?問題店鋪位于中國浙江省杭州市。一蘭拉面的logo是紅色的圓中寫著店名“一蘭”,這家店也用同樣的字體寫著店名“蘭池”。店鋪門口有“美味しそがある”“喜ばれるさよ”等奇怪的日語牌子。正宗的一蘭拉面采用的是在紙上寫出味道濃淡和面的硬度、粗細的點單方式,為了讓顧客不用在意旁邊的人,專心享受吃面,專門設置了帶有隔板的“味道集中柜臺”。中國的“蘭池”也有這種類似于“味道集中柜臺”的東西。而且寫著“うんちく”的板子,杯子和墻上的紙巾的位置、海碗下面寫著的文字都跟一蘭拉面一模一樣。詢問蘭池的店員!銈兊旮毡镜囊惶m拉面裝飾很像呢。對方回答“是的。我們的老板在日本待了十幾年!薄疤m池”跟一蘭拉面有什么關系嗎?對方的回復是“沒有關系。我們是原創(chuàng)的品牌。”

對此,日本網(wǎng)民議論紛紛。

蘭池拉面

logo對比

該店有一蘭拉面標志的“味道集中柜臺

拉面對比

碗對比

店員稱與一蘭拉面沒有關系

日本媒體報道

以下為日本網(wǎng)民評論(原創(chuàng)翻譯:2ch中文網(wǎng) http://2chcn.com/ 譯者:Evan)

日本網(wǎng)民1、どこの新幹線だよw

中文翻譯:那是哪里的新干線啊

日本網(wǎng)民2、拉麺発祥の地だと言うのにパクリでしか商売出來ないなんて情けないぞ

中文翻譯:明明是拉面的發(fā)源地,卻只會做山寨的買賣,真是丟臉啊

日本網(wǎng)民3、自らの発祥の文化すらパクらざるを得ないとか淺ましいな

中文翻譯:連發(fā)源于自己的文化都要山寨,真是膚淺啊

日本網(wǎng)民4、味までは再現(xiàn)できんだろ。1回目は騙されても次からは來なくなるよ

中文翻譯:味道是不能重現(xiàn)的吧。即使被騙了一次,下次就不會去了呢

日本網(wǎng)民5、長続きしないだろうから放置w。中國人ってコピーするけど、日を追って品質(zhì)が落ちてきて最後は別物になってるから安心しろw。

中文翻譯:不會長久的吧。中國人雖然會山寨,但是隨著時間的發(fā)展,品質(zhì)會越來越差,最后變成不同的東西的,放心吧

日本網(wǎng)民6、拉麺は元々中國のものだから、パクられても文句は言えないな

中文翻譯:拉面本來就是中國的東西,被山寨走也不能說什么

日本網(wǎng)民7、もし日本に逆上陸したら本家の一蘭に勝つかもしれんな。一蘭さすがに1000超えはやりすぎだろ

中文翻譯:如果逆登陸日本的話,也許能跟一蘭拉面一決勝負呢。一蘭拉面超過1000日元有點過頭了吧

日本網(wǎng)民8、なんか普通の中華そばが食いたくなった

中文翻譯:我想吃正常的日本拉面了

日本網(wǎng)民9、問題は味だろ

中文翻譯:問題在于味道吧

日本網(wǎng)民10、さすが中國

中文翻譯:不愧是中國

日本網(wǎng)民11、蘭州ラーメンだっけ?あれで売ればいいのに

中文翻譯:是叫蘭州拉面來著?賣那個東西就好了啊

日本網(wǎng)民12、ここまでやったら完コピを褒めてやるべきだろww

中文翻譯:要做到這個地步的話,應該稱贊一下他們的完美復制吧

日本網(wǎng)民13、起源主張するよりはまだマシか・・・厚顔無恥すぎるわ。明らかにパクってるしリスペクトという考えはないのか

中文翻譯:比聲稱起源要好些嗎……真是太厚顏無恥了。明顯是山寨了,沒有尊重別人的想法嗎

日本網(wǎng)民14、だから中國人は馬鹿にされるんだよ、まだ気づかないのか

中文翻譯:所以中國人被人看不起呢,還沒有察覺到問題嗎

日本網(wǎng)民15、そもそも一蘭自體がパクリ

中文翻譯:一蘭拉面本身就是山寨的

日本網(wǎng)民16、奴らもアホじゃないからな 本物があればそっちに行くわ

中文翻譯:那些家伙也不是傻逼呢 要是有正宗的店會去正宗店的

------------------------------

本文轉(zhuǎn)載自:2ch中文網(wǎng)

熱門精品廚藝教程推薦:
鹵肉卷餅技術   正宗肉夾饃技術   黃金土豆餅   老濟南把子肉   正宗原汁燉牛肉   涼皮商用教程   果香雞柳棒   正宗麻椒雞商用技術   廚師寶典   夜市新寵芝士黃金薯   網(wǎng)紅臭豆腐技術   驢肉火燒技術   柳州螺螄粉配方   蟹黃鍋巴雞技術   秘方排骨米飯   正宗臺灣鹵肉飯   可真正商用的包子技術   正宗新疆椒麻雞   醬香米線   鍋巴土豆   香辣肉醬面/米線   臺灣牛肉面   單縣羊肉湯   襄陽牛肉面   楊國富麻辣燙   秘制紅燒肉   麻辣串炸串   青一色特色菜   酸辣粉技術   黃燜雞米飯   千里香餛飩   棗莊辣子雞   重慶麻辣魚   牛雜湯   淮南牛肉湯   麻辣香鍋   過橋米線/砂鍋米線土豆粉   安徽牛肉板面   ...更多

轉(zhuǎn)載該文章目的在于傳遞更多信息,如不同意轉(zhuǎn)載或涉及版權、內(nèi)容等問題請及時與本站聯(lián)系,以便可以立即刪除;我們對文中觀點保持中立,不對所包含內(nèi)容的準確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證,僅作參考。
 相關詞條

金牌教程推薦

今日實時資訊查閱排行

聯(lián)系
我們

手機
訪問

手機掃描二維碼

收藏
網(wǎng)站

頂部